Übersetzung von "auf zwei" in Bulgarisch


So wird's gemacht "auf zwei" in Sätzen:

Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch gebot zu tun, nämlich die Zehn Worte, und schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln.
13. И Той ви яви завета Си, който ви заповяда да изпълнявате, десетословието, и го написа на две каменни скрижали.
28 Wenn jemand das Gesetz des Mose bricht, der muss sterben ohne Barmherzigkeit auf zwei oder drei Zeugen hin.
28 Някой, който е престъпил Моисеевия закон, умира безпощадно при думата на двама или трима свидетели;
Ich sah, wie ihm die Flügel genommen wurden. Und es wurde von der Erde aufgehoben und auf zwei Füße gestellt wie ein Mensch, und es wurde ihm ein menschliches Herz gegeben.
А като го гледаха, крилата му се изскубнаха и той се вдигна от земята, и беше заставен да се изправи на два крака като човек, и му бе дадено човешко сърце.
Und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln und gab sie mir.
И ги написа на две каменни плочи и ми ги даде.
Das erste wie ein Löwe und hatte Flügel wie ein Adler. Ich sah zu, bis daß ihm die Flügel ausgerauft wurden; und es ward von der Erde aufgehoben, und es stand auf zwei Füßen wie ein Mensch, und ihm ward ein menschlich Herz gegeben.
Първият бе като лъв и имаше орлови крила; а, като го гледах, крилата му се изскубаха, и той се издигна от земята и биде заставен да се изправи на две нозе като човек, и даде му се човешко сърце.
Der Sherminator verzeichnet intensive Wärmequelle auf zwei Metern Entfernung.
Шърминаторът долавя силен зной на два метра.
(Kelly) John hat außerdem klargestellt, dass Finn McGoverns Abteilung... auf zwei lokale Territorien aufgeteilt wird, die John persönlich auswählen wird.
Джон ясно подчертa, че бизнесът нa Фин Мaкгaвърн ще се подели между две територии, които Джон лично ще подбере.
Auf zwei Hülsen sind seine Fingerabdrücke.
На две от гилзите има негови отпечатъци.
Du bist auf sechs verschiedenen Fotos auf zwei Kontinenten, mit Außerirdischen.
Ти си на шест снимки с извънземни, и то на два континента.
"Man kann sein Leben nur auf zwei Arten leben.
"Има само два начина да живееш живота си.
Das haben Sie zu mir gesagt, als Sie mich in Bahrain rekrutiert haben, aber ich hätte nie gedacht, ich käme auf zwei Meter an den gefährlichsten Terroristen ran.
Каза ми, като ме вербува в Бахрейн, но не съм мислела, че ще съм на метри от най-опасния терорист.
Ich gehe schon fast mein ganzes Erwachsenenleben auf zwei Beinen.
Ходя на два крака откакто съм достатъчно възрастен.
Da, Skipper, feindliches Schiff auf zwei U hr.
Скипър, вражески кораб на два часа.
Die anderen fragten sich schon, ob wir auf zwei Männer trinken müssen.
Останалите започнаха да се чудят, дали ще вдигнем празни чаши.
Ich denke nur, das große Meisterwerke auf zwei Themen reduziert werden:
Просто мисля, че всяка велика творба се свежда до две теми:
Versuch, die Zeitreise auszudehnen auf zwei bis vier Jahre mit minimalem Voltinput.
Удължаване на разликата между две и четири години с минимално напрежение.
Seit 1985 ist die Zahl von drei auf zwei gesunken.
Цифрата е паднала от трима на двама след 1985 г.
Der Zeitraum nach Artikel 5 Absatz 6 des Beschlusses 1999/468/EG wird auf zwei Monate festgesetzt.
Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО е определен на един месец.
Und da der Bote kam und sagte es ihm an und sprach: Sie haben die Häupter der Königskinder gebracht, sprach er: Legt sie auf zwei Haufen vor die Tür am Tor bis morgen.
И един пратеник дойде та му извести, казвайки: Донесоха главите на царските синове. А той рече: Турете ги на два купа във входа на портата да стоят до утре.
22 Das sind die Worte, die der HERR redete zu eurer ganzen Gemeinde auf dem Berge, aus dem Feuer und der Wolke und dem Dunkel, mit großer Stimme, und tat nichts dazu und schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln und gab sie mir.
[5:22] Тия думи изрече Господ гръмогласно към цялото ви събрание на планината изсред огън, облак и мрак (и буря), и повече не говори, и ги написа на две каменни скрижали и ми ги предаде. Разделение на заповедитеРедактиране
Letzten Monat gab es einen Artikel im Guardian, im Manchester Guardian, darüber --- auf zwei ganzen Seiten.
Последния месец, имаше статия във вестник "Гардиън" в Манчестърския "Гардиън" по темата - цели две страници.
Ich werde Sie mit auf zwei Reisen nehmen, die Reise meines Polizeidienstes und meine Reise im Gefängnis.
Ще ви отведа на две пътешествия, моето полицейско пътешествие и моето затворническо пътешествие.
Man kommt auf zwei Wegen rein – sehr einfach.
Два начина за влизане -- много просто.
Also lassen Sie mich die Wahl auf zwei Möglichkeiten reduzieren:
Така че позволете ми да намаля изборите до два.
Wie läuft das ab? – Auf zwei Arten.
Как функционира това? По два начина.
Daher konzentriere ich mich auf zwei der aufregendsten Geschichten, die bei dieser großen Forschungsexpedition herausgekommen sind, die wir am Saturn durchführen und schon seit zweieinhalb Jahren durchgeführt haben.
Затова ще се концентрирам върху две от най-вълнуващите истории които бяха породени от тази мащабна изследователска експедиция, която провеждаме около Сатурн в последните две години и половина.
Nehmen wir an, wir haben zwei Quadrate, gefolgt von einem Dreieck, was folgt dann auf zwei Kreise?
Ако им кажете, имате два квадрата, последвани от триъгълник, какво следва след два кръга?
Da wir die Fläche auf zwei verschiedene Arten korrekt berechnet haben, müssen sie die gleiche Größe haben, und daher addieren sich die Quadrate von 1, 2, 3, 5 und 8 zu 8 mal 13.
И като изчислихме правилно площта по два различни начина, те трябва да са едно и също число, и затова квадратите на едно, две, три, пет и осем се сумират до 8 по 13.
In der verbleibenden Zeit möchte ich auf zwei verrückte Ideen eingehen, von denen ich denke, dass sie vielversprechend sein könnten.
В оставащото време, искам да проуча две шантави идеи, които смятам, че може да събудят някаква надежда.
kennt die Vergangenheit nicht, weiß nichts von der Zukunft, und steht nur auf zwei Dinge: Leichtes und Spaß.
Няма памет за миналото, няма знания за бъдещето и се интересува само от две неща: лекота и забавление.
Als Len 30 war, war er auf zwei der drei großen Schauplätze des Lebens enorm erfolgreich.
На две или три велики житейски арени, докато Лен навърши 30, той имаше огромен успех.
Und es stellte sich heraus viel spaß zu machen. Auf zwei Wegen.
и се оказа доста забавно. Заради две неща.
0.73249697685242s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?